韩语流行热词都怎么说?
发布者:大连申第教育 发布时间:2019-10-19 来源:大连申第教育
热词一、【짤】
【짤】
짤是짤림방지(防止删除)的缩略语,
原意是指在论坛上一些文字为了防止被删除而放上去的一些和文字一点关系都没有的图片、照片和影像。
在近段时间则慢慢发展成为把网上流传的图片、
照片和影像都用“짤”来形容
热词二、【 女汉子】
【 女汉子】
보이시한 여자
指有男子气的女人
여자를 의미하는 女 상남자를 의미하는 汉子가 합쳐져서 만들어진 남자같은 성격의 여자를 지칭하는 말입니다.
指女性的“女”和指真男人的“汉子”合成后就成了指代有男子气的女性的词了。
女汉子라는신조어가 처음 생겼을 때에는 점점 치열해져가는 경쟁사회에서 살아남기 위해서 남자와 같이 행동하면서 살아가는 현대 여성을 풍자한 의미로 사용되었습니다. 그러나 , 최근에는 보이시한 여성 또는, 강한 여성을 의미하는 단어로 쓰입니다.
“女汉子”这个新造词刚开始出现时是作为讽刺在这个竞争逐渐激烈的社会上,为了生存下去而像男性一般行动生活的现代女性的词语使用的。但是,最近这个新造词也用于指男孩子气的女性或强韧的女性。
热词三、【 宅男/宅女】
【 宅男/宅女】
집돌이/집순이
宅男/宅女
단어를 보면 바로 알겠지요?은둔형 외톨이란 뜻 이외에도 집에 있는 걸 좋아하는 사람들을 일컫기도 합니다.
외부 활동하는 것보다는 집에 있는 시간이 비교적 많은 사람을을 일컫는 단어입니다.
看单词就马上get到了吧?除了指隐遁型的孤家寡人之外,
还指喜欢呆在家里的人。指那些比起外部活动,更偏好把时间花在呆在家里的人。
热词四、【 网络水军】
【网络水军】
댓글 알바
网络写手
한자 그대로 직역을 하면 인터넷 수군 일명 인터넷 댓글부대 ^^댓글을 달고 보수를 받는 인터넷 알바생들을 일컫는 말합니다.
以汉语直译的话,网络水军就是网络留言部队。指那些在网上留言,并以此收取报酬的兼职写手们。
热词五、【 A4腰】
【 A4腰】
韩语:A4용지로 가려지는 가녀린 허리
(直译:用A4纸能遮住的细腰)
单词:
A4용지 A4纸
가려지다:被遮挡,被覆盖(가리다[遮挡]+아 지다[被动态]=가려지다)
가녀리다:细,弱,单薄
허리:腰
以上就是关于韩语热词的几组解释,你还知道哪些韩语流行热词,可以跟小编留言一起讨论呦