关于英语口音的问题大家是如何看待的?
英语国家就压根没把标准口音封神
我们说的标准口音,就是教材或者电视广播里面的口音。但现在的英语国家里,有没有标准口音这事还不好说,但是英国历史上是有过标准英音的。
一个比山东省还小的英国里,被公认的口音就有56种。伦敦、利物浦、约克、爱尔兰还有苏格兰的人口音听起来都差别很远。
旧时英国阶级分明,传统上王室、贵族、私立学校的口音称为标准口音,这种口音以牛津地区为中心,也叫牛津口音。
为了和工人阶级的带有地方口音的英语作区分,牛津口音被广泛应用在学术界、政府议会和BBC广播电台。这种口音直接象征着身份尊贵、经济条件好、教育程度高,曾是被追捧的对象。
标准口音还是有一定地位,本地口音却演变成了身份认同的标签、不同圈子的分界线。
就像广东人一样,可以在不同口音之间灵活切换,也容易被环境带跑。什么时候用标准普通话,什么时候说点广普,取决于场合和观众。
在印度和新加坡这种英语是官方语言的地方,办公室开会、上课讨论时,人们都会比较留心自己的口音,尽量说得标准一些。
中式口音没有你想象中丢脸
虽然国人很在意自己的口音,但出国旅游一圈,就会发现口音真不是最重要的。语言最终的目的还是沟通,外国人更在意的是,话有没有说清楚,说明白。
民国时期的许多名人,对外演讲中说的也是中式口音,丝毫不影响他们传达救国的心声。
如宋美龄在美国国会发表的抗日演讲带有奉化口音,张学良也是东北口音。大文豪胡适留美多年,中年还做了美国大使,说英语也带着乡音,但这样也不影响他在英、美各国演讲。
传说在印度大诗人泰戈尔来访中国时,胡适用英语致辞介绍梁启超,听上去是“密司忒梁启超”。
更多培训课程,学习资讯,课程优惠,课程开班,学校地址等学校信息,请进入
关于英语口音的问题大家是如何看待的?
详细了解
咨询电话:400-967-2717
你也可以留下你的联系方式,让课程老师跟你详细解答: 在线咨询